25/08/11

A POEM BY MOYA CANNON


[The tree was actually blooming. (Bongeunsa, Seoul 2011). Foto di Marzia Poerio]


HAZELNUTS

I thought they knew what they meant
when they said that wisdom is a hazelnut.
You have to search the scrub
for hazel thickets,
gather the ripened nuts,
crack the hard shells,
and only then taste the sweetness at wisdom’s kernel.

But perhaps it is simpler.
Perhaps it is we who wait in thickets
for fate to find us
and break us between its teeth
before we can start to know anything.


NOCCIOLE

Ritenevo sapessero quel che dicevano
affermando che il senno è una nocciola.
Gli alberi di nocciole
vanno cercati tra la boscaglia,
si raccolgono i frutti maturi,
si schiacciano i gusci duri,
per assaggiare il dolce nel nucleo del senno.

Ma forse è più semplice.
Siamo noi magari a aspettare nella boscaglia
che il fato ci trovi,
ci spezzi tra i denti
prima di iniziare a sapere qualsiasi cosa.



[Traduzione di Roberto Bertoni]